Ecco una traduzione in sardo (della provincia di Sassari) della poesia di Giacomo Leopardi.
Sempre caru mi fit custu montiju
et su majone chi po’ tantu trettu
serrat sa vista a s’orizzonte estremu
Ma sezzende e mirende
a s’atter’ala tancas illaccanadas
et profundos silenzios a profundissima paghe
penso et po’ un’iscutta su coro no’ s’assustat.
Et cando intendo sa frisida
‘e su entu in su majone a cussu
infinidu silenziu custa oghe assimizzo
et m’ammentat s’eternu et su tempu passadu
et su presente et biu et su cantigu sou.
Et gai in custa immensidade
mi s’affundat sa mente
et morrere m’est dulche in custu mare.:
(Rita Cossu, Franco Piras, Elena Delogu Usini (Sassari)
Ecco il testo pubblicato su Il Corriere della sera del 23 luglio 2019(che ha pubblicato nei mesi scorsi diverse altre traduzioni in diverse lingue maggioritarie e minoritarie).
·
*****
L’INFINITO |
Sempre caro mi fu quest’ermo colle, E questa siepe, che da tanta parte Dell’ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e mirando, interminati Spazi di là da quella, e sovrumani Silenzi, e profondissima quiete Io nel pensier mi fingo; ove per poco Il cor non si spaura. E come il vento Odo stormir tra queste piante, io quello Infinito silenzio a questa voce Vo comparando: e mi sovvien l’eterno, E le morte stagioni, e la presente E viva, e il suon di lei. Così tra questa Immensità s’annega il pensier mio: E il naufragar m’è dolce in questo mare. |