Sa missa po sa Pasca de is Tre Urreis 2016, martis 5 de bennarzu a sas oras 19,00, in sa cresia de Santu Larentzu (viale Buoncammino), CASTEDDU
Contributi e responsabilità
Il testo base dell’Ordinario della Messa, nella variante centro-nord, fu preparato negli anni 2006-2007, in un gruppo di lavoro che si riuniva a Cagliari presso la Pontificia Facoltà Teologica della Sardegna. Ne facevano parte: Bachisio Bandinu, Antioco Ghiani, Paolo Ghiani, Antonio Pinna, Antonio Piras, Socrate Seu, Raimondo Turtas. Di questo primo testo fu stesa una versione in lsu, in occasione di un seminario linguistico tenuto a Nuoro in quegli stessi anni da Diego Corraine e pubblicata on line sul sito sufueddu.org. Il testo base, nella variante centro-sud, fu preparato da alcuni membri del medesimo gruppo, ma senza riunioni comuni, per una messa celebrata a Cagliari da Don Mario Cugusi in Sa die de sa Sardigna del 2008, e poi rivisto e riutilizzato ad experimentum, sempre con il permesso del vescovo locale, Mons. Ignazio Sanna, nella messa celebrata da don Paolo Ghiani in occasione della festa patronale di San Saturnino (30 ottobre 2014). Le musiche sono dei Maestri Vittorio Montis e Graziano Orro. L’espressione in sardo dei testi propri della festa è stata curata da Antonio Pinna e Mario Pudhu, tenendo conto di osservazioni da parte di alcuni Docenti della Facoltà, della “Acadèmia de su Sardu onlus” e del Circolo “Il Nuraghe” di Biella. Per quanto riguarda le scelte ortografiche, si segue la quasi totalità degli attuali orientamenti regionali. Per alcune scelte si è preferito tener conto degli usi già sperimentati o condivisi nelle tradizioni popolari delle comunità ecclesiali. La natura stessa ad experimentum di questi testi, nello spirito del comunicato stampa della Assemblea della Conferenza Episcopale Sarda (21 ottobre 2014), li rende disponibili a valutare ogni osservazione non solo circa la naturalezza (in rapporto all’uso della lingua) e la chiarezza (in rapporto alla giusta comprensione) delle traduzioni adottate, ma anche circa la loro correttezza (in rapporto ai testi originali in ebraico o greco o latino, rimanendo l’italiano un testo di confronto certo ineludibile ma non in sé primario). Impaginazione: Antonio Pinna
NOTA BENE. Qui sotto trovate il link per entrare nel testo della messa. CLICCA >
By don Antonio Pinna, 4 gennaio 2016 @ 08:43
Link sul sito sufueddu.org
http://www.sufueddu.org
dai link della home page
o direttamente:
Per il file mp3
http://www.sufueddu.org/Epifania/Salmu_72_voce_.mp3
per il file wav (più pesante, in teoria più chiaro)
http://www.sufueddu.org/Epifania/Salmu_72_voce_ampl_.WAV